Mise en position latérale de sécurité

ORGANISATION > GUIDANCE
26/01/2020
Document

Il s’agit de la mise en position latérale de sécurité (PLS) ou de la mise sur le côté (position latérale de sécurité simplifiée).

Le texte suivant est écrit avec les éléments de langage pouvant être employés dans un dialogue de régulation avec un acteur novice. Ces éléments sont évidemment à adapter en fonction de l’interlocuteur.

 

Signes impliquant le geste :

— ne parle pas, ne répond pas quand on lui parle, quand on donne des ordres simples (« demandez-lui d’ouvrir les yeux, de vous serrer la main ») ;

— respire : la poitrine bouge, se soulève et s’abaisse ; on sent l’air qui sort lorsqu’on approche sa joue ou sa main du nez et de la bouche ;

— est sur le dos.

Il n’y a pas de notion de traumatisme. Si la suspicion d’un traumatisme du rachis ne peut être écartée, il est déconseillé de faire mobiliser le patient pour le mettre en PLS.

 

Situation générale :

Demander si l’acteur est seul ou s’il y a plusieurs témoins. Se renseigner brièvement sur le contexte, la position du patient, la position de l’acteur. Si le patient est sur un lit : faire le geste à plusieurs pour éviter une chute et faire enlever l’oreiller.

 

Compréhension de la nécessité du geste :

— objectif : « Il est dans le coma. J’ai déclenché les secours nécessaires. Nous allons essayer ensemble de le mettre sur le côté pour éviter qu’il ne s’étouffe avec des vomissements qui iraient dans ses poumons ».

— connaissances antérieures : « Avez-vous appris à réaliser une PLS, une position latérale de sécurité ? L’avez-vous vu faire ? À la télévision par exemple ? ».

— principe : si l’appelant n’a pas vu, ne connaît pas : « il va falloir le tourner sur côté et faire en sorte qu’il reste dans cette position pour permettre aux vomissements éventuels de s’écouler sur le sol et l’aider à respirer librement ».

 

Geste global :

Ce geste n’est pas un geste d’extrême urgence.

Puisque nous avons écarté le risque de traumatisme, la description précise du geste n’est pas nécessaire. Par contre, il est important que les acteurs aient une représentation visuelle de ce à quoi nous voulons aboutir.

Éléments de langage pouvant être employés : « Nous allons le mettre sur le côté en chien de fusil ; comme un enfant qui dort sur le côté avec la main sous la joue ; la jambe pliée l’empêchera de rouler sur le ventre ».

 

Détails pouvant être donnés dans un second temps :

« Pour le tourner, vous vous mettez à côté de lui et vous le tournez vers vous en prenant l’épaule et la hanche par exemple », cette méthode peut être plus simple à décrire par téléphone que le geste appris en secourisme.

« Écarter d’abord le bras qui est vers vous pour éviter qu’il ne gêne la rotation ».

Si l’acteur est en échec par rapport à cette technique et s’il est seul, on peut lui proposer d’utiliser la jambe opposée comme levier : « Pliez la jambe (préciser : gauche s’il est à droite, droite s’il est à gauche) », « saisissez le genou et tirez le vers vous jusqu’à ce qu’il repose sur le sol », « ceci l’empêche de rouler sur le ventre en servant de point d’appui comme une béquille de moto ».

 

Surveillance :

« Vérifier qu’il continue à respirer en mettant votre main devant son nez et sa bouche pour sentir le souffle ».